dr Małgorzata BROŻYNA – RECZKO
Kierownik ds. Praktyk Specjalizacji Przekładoznawczej
Katedra Dydaktyki Przekładu
malgorzata.brozyna-reczko@up.krakow.pl
ul. Karmelicka 41
pok: 307
ORCID: 0000-0002-5373-2171
publikacje:
http://bgbase.up.krakow.pl/Stanowisko:
- Adiunkt badawczo-dydaktyczny
Pełnione funkcje w Instytucie Uniwersytecie:
- Opiekun I roku SUM stacjonarnych
- Opiekun Praktyk Specjalizacji Przekładoznawczej.
Stopnie naukowe:
- 2016; doktor nauk humanistycznych;
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie;
Tytuł pracy: „Metafora choroby i walki w angielskim i polskim prasowym dyskursie politycznym”;
Promotor: prof. dr hab. Wacław Cockiewicz;
Recenzenci: prof. zw. dr hab. Władysław Śliwiński, prof. dr hab. Anna Bączkowska.
- 2011; magister filologii angielskiej;
Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie;
Tytuł pracy: „LOVE and HATE in English and Polish: A Comparison”;
Promotor: prof. zw. dr hab. Piotr Ruszkiewicz;
Recenzenci: dr Joanna Podhorodecka.
- 2008; magister filologii polskiej;
Uniwersytet Jagielloński w Krakowie;
Tytuł pracy: „Językowy obraz SZCZĘŚCIA w języku polskim i angielskim i jego tekstowa realizacja w polskiej i angielskiej prasie kobiecej”;
Promotor: prof. dr hab. Wacław Cockiewicz;
Recenzenci: prof. zw. dr hab. Władysław Śliwiński.
Dyscyplina naukowa:
- Językoznawstwo.
Katedra:
- Katedra Dydaktyki Przekładu.
Zainteresowania badawcze:
- przekładoznawstwo,
- językoznawstwo korpusowe,
- językoznawstwo kontrastywne.
Prowadzone zajęcia:
- Gramatyka i stylistyka języka polskiego,
- Praktyczna stylistyka języka polskiego,
- Narzędzia cyfrowe w przekładoznawstwie,
- Praca dyplomowa,
- Wykład monograficzny z zakresu przekładoznawstwa.
Członkostwo w Towarzystwach Naukowych:
- CTER – Consortium for Translation Education Research
- Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
Wybrane wykłady gościnne:
- N/A
Najważniejsze publikacje:
Artykuły:
- Brożyna-Reczko M., „Narzędzia cyfrowe w dydaktyce przekładu: zasoby leksykalne oraz narzędzia korpusowe do edycji tekstu” [w:] „Roczniki Humanistyczne” 2020, Tom LXVIII, zeszyt 10, s. 179-191,
- Brożyna-Reczko M., „Kompetencja twórcza tłumacza: o potrzebie kształcenia kreatywnego myślenia i pisania” [w:] „Między Oryginałem a Przekładem” 2017, nr 38, s. 11-33,
- Brożyna-Reczko M., „LOVE in English and Polish” [w:] „Cognitive Studies” 2017, Vol. 17, s.1-10,
- Cockiewicz W., Brożyna-Reczko M., „Plan (de)kompozycyjny jako narzędzie analizy tekstu” [w:] J. Mampe, J. Hinc, A. Jarosz (red.) Problemy współczesnej glottodydaktyki i nauczania przekładu, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2017, s. 225-243,
- Brożyna Małgorzata, „Językowy w języku, tekstowy w tekście” [w:] W. Chlebda (red.) Etnolingwistyka a leksykografia, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, Opole 2010, s. 103-112.